MENU

新富良野プリンスホテル新富良野プリンスホテル

電話での宿泊予約

電話での宿泊予約

新富良野プリンスホテル

0167-22-11110167-22-1111

西武プリンスホテルズ&リゾーツ 予約センター

全国の西武プリンスホテルズ&リゾーツの宿泊予約をお電話ひとつでご案内。
24時間安心サポート!

フリーダイヤル0120-00-86860120-00-8686

24時間対応・年中無休

西武プリンスホテルズ&リゾーツ 予約センター

※PHSや一部の携帯電話・IP電話・海外からのお電話などで「フリーダイヤル」への通話ができない場合はTEL:03-6741-915503-6741-9155をご利用ください。

※西武プリンスホテルズ&リゾーツ 予約センターではお客さまサービス向上のため、通話を記録させていただいております。

空室検索・予約

空室検索・予約

Seibu Prince Global Rewards(SEIBU PRINCE CLUB)会員の皆さまには、
最もお得な宿泊料金を保証させていただきます。

新富良野プリンスホテル

チェックイン/チェックアウト
1室のご利用人数
おとな
こども
プロモーションコード
(オプション)

新富良野プリンスホテル 〒076-8511 北海道富良野市中御料 TEL:0167-22-1111

アクセス

よくある質問

<お知らせ> ホテルおよび敷地内施設は定期メンテナンスのため、2024年11月4日(月・振休)~2024年11月29日(金)の期間休業させていただきます。何卒ご理解の程お願い申しあげます。

館内のご案内へ

ニングルテラス店舗

15棟のショップが連なるニングルテラス

前へ
次へ

森の中のショップニングルテラス店舗ご紹介

森の中にログハウスが連なるロマンチック・ショッピングエリアでは、店舗により個性あるクラフト作品を展示・販売しております。
2024年8月1日(木)、北海道の植物素材を使用し植物の色や形を直接布などに写し取る手法(バンドルダイ:bundle dye 作品)のお店「卓也 花葉の家」がオープンいたしました。

■夏期営業時間:11:00A.M.~7:45P.M.(7~8月は、10:00A.M.~8:45P.M.)
■冬期営業時間:12:00NOON~8:45P.M.

※各店舗により不定休があり営業店舗が少ない場合がございますので、あらかじめご了承ください。
※各店舗により営業時間が異なります。

  • 営業時間: ※各店舗により営業時間が異なります。
  • 料金:入場(無料)
  • TEL:0167-22-1111(新富良野プリンスホテル代表)
  • TEL:0167-22-1111(新富良野プリンスホテル代表)
  • その他:各店舗により不定休がございます。

お知らせ

新富良野プリンスホテルより徒歩約2分の位置にございます。

紙々の森

『紙々の森』Paper Crafts
独自の製作方法で切り取った「切り絵」を何枚にも重ね、美しい北海道の風景を四季折々に描いています。
『Kamigami NO Mori』
Hokkaido expressed in paper and paper mache.

ふくろうの家

『ふくろうの家』Owl Goods
北海道のクラフトマン作家を中心に、木や陶で「縁起の良い鳥フクロウ」をさまざまに表現しています。
『Fukurou No Ie』
Owls made from woods and ceramic from Hokkaido.

『卓也 花葉の家』Plant-dyed fabric
北海道の植物素材を使用し植物の色や形を直接布などに写し取る手法(バンドルダイ:bundle dye 作品)のお店です。
『Takuya Kayou No Ie』
A store selling fabric dyed with Hokkaido plants.

ペーパーワークの家

『ペーパーワークの家』Handmade Paper Goods
手法を変えるたびに、味わい深い表情を見せてくれる「和紙」を使い、富良野の四季を表現しています。
『Paper Work No Ie』
Items expressing the warmth of Japanese paper.

小さな家の家

『小さな家の家』Small House Goods
ひとつひとつ違う「家・家庭・家族」を表現した小さな家の作品は、思わず「クスッ」と笑える癒しアイテム。
『Chiisana Ie No Ie』
A variety of small goods made from familiar recycled materials.

森のろうそく屋

『森のろうそく屋』Candles
カラマツの香りを含ませた「木のろうそく」には、この辺りに棲むニングルや動物が彫刻されています。
『Mori NO Rousokuya』
Candles with tree and animal designs based on a unique processing method.

森の楽団

富良野塾の店『森の楽団』Wooden Orchestra
富良野の森から集めてきた自然の素材を使い、それぞれ3人の作家が表現したオーケストラ作品のお店。
『Mori No Gakudan』
An orchestra constructed with material provided by the forest.

小鳥たちの家

新店舗!『小鳥たちの家』Birds Goods
可愛い鳥たちをもっと身近に感じてもらえたらと、羊毛フェルトでブローチや置物の作品をつくっています。
『Kotoritachi No Ie』
Birds brooch and ornament expressing the warmth of felt.

雪の結晶

富良野銀細工『雪の結晶』Snowflakes of Furano
同じものは二つとない、キラキラと輝く「雪の結晶」を写し型どった銀細工アクセサリー作品。
『Youki No Kesshou』
Would you like to wear a Furano snowflake?

森の革工房

『森の革工房』Leather Studio
鹿革や牛革本来の風合いを生かしたシンプルなデザイン。時と共に愛着がわく革のクラフト作品です。
『Mori No Kawakoubou』
A friendly form of nature has been found in the texture of leatther.

万華鏡の家

小さな宇宙『万華鏡の家』Kaleidoscopes
ひとつひとつ手をかけてつくりあげた万華鏡に富良野の魅力を表現しました。ぜひ覗いてみてください。
『Mangekyou No Ie』
The handmade kaleidoscope expresses the charm of Furano.

風の家

『風の家』Wind Inspired Goods
自然素材を使用したオリジナル材料により、今まで難しかった造形を可能にした風車や飛行機の作品。
『Kaze No Ie』
Move,skip and make sounds as the wind blows through the forest. Enjoy the breeze...

雑木林の家

『雑木林の家』Specially Selected craftworks
ニングルテラス・オーナー候補のクラフトマンたちが、さまざまな作品を出展するお店です。
『Zoukibayashi No Ie』
Works of the owner's craftsmen are gathered together here.

※掲載写真はイメージです。
※悪天候により休業する場合がございます。
※店舗により不定休がございます。
※11月にメンテナンスクローズがございます。

クラフト教室はこちら